Poem by Meir Z. Ribalow
The introductory poem
The dark river twists and turns,
Its swirling seductive waters deeper
than they appear to be. The forest,
thick with shadows, hides strange
spirits, wild creatures who stalk
us even as they hunt each other.
You approach the hidden fortress,
wondering what awaits inside,
what kind of magic, what
sort of destiny. An owl hoots
nearby. The moon is eclipsed.
You stand at gate.
You enter.
Poem copyright © 1996 Meir Z. Ribalow |
詩 メイアー、リバロウ
タロット、そのはじまりに向けて。
漆黒の闇を暗示する、その川は、
獅子のような唸りをあげている。
水底には秘宝を抱きながら、濁流が渦を巻いている。
奥深き森には、
光を忘れた影や、行方を無くした魂が潜んでいる。
それらは、獲物を狙うが如く息を潜め、
われわれに忍び寄ろうとしている。
あなたは、秘儀の城に近づいていく。
邪なるデミフルゴスが、
聖なるルシファーが、
あなたを待ち受ける運命に思いを巡らせながら。
悪魔の使者、梟が叫び嘲っている。
月がこの地を食らい、あたりは暗闇に包まれる。
ついにあなたはここに来てしまった。
さあ運命の扉を開けて、足を踏み入れるのだ。
Poem copyright © 1996 Meir Z. Ribalow
|